top of page

Оформление словарной статьи

 

     Словарная статья включает заглавное слово, дается его морфологическая характеристика, толкование, территориальные пометы, иллюстративный материал.

    Заглавное слово приводится с указанием ударения.

    Имена существительные даются в форме единственного числа именительного падежа. Если имя отмечено только в форме множественного числа, – в именительном падеже множественного числа.

    Глагол представлен в форме инфинитива того вида, в котором он как профессиональное наименование или исключительно, или преимущественно употребляется. В большинстве случаев такой формой является инфинитив несовершенного вида.

    В заголовке словарной статьи может быть несколько лексем. Например: ВЕРЕТЕНо / ВЕРТЕНо.  Таким образом – с помощью знака / – даются фонетические и грамматические варианты.

    Для фонетических и грамматических вариантов слов оформляются отсылочные статьи.

 

● Морфологическая характеристика наименований

     У имён существительных дополнительно к номинативным формам даются окончания родительного падежа единственного числа. Обозначается родовая принадлежность существительных. Если слово отмечено только в форме множественного числа, приводится помета «мн.». Например: ДЕСяТКИ, мн.

     У глаголов указывается форма третьего лица единственного числа.

     Для лексем, называющих трудовые действия, в скобках предлагается лексическая и грамматическая сочетаемость (управление), что дополняет грамматическую характеристику слова, а в некоторых случаях позволяет дифференцировать варианты значений.

     Условные сокращения: уменьш. – уменьшительное, м. – мужской род, ж. – женский род, ср. – средний род, мн. – множественное число.

 

● Иллюстративный материал

     Иллюстративный материал представляет собой орфографическую запись устной речи информантов, которая отражает некоторые фонетические и грамматические особенности местной речи, такие, как: начальное ро- ([ро]стёт); [у] во втором предударном слоге в абсолютном начале слова ([у]тправляют); ёканье (плоскоё такоё трёпало, вёзут); изменение гласного окончания в заударном слоге в позиции после мягкого согласного (горячай, прядочак, вырастят (вырастет) лён); стяжение гласных (обделывут его, женщины деревенски); совпадение форм дательного и творительного падежа мн. числа существительных (теребили рукам, выдирается с корням) и др.

     Используются также письменные источники:

     Автобиографические записки Ф.В. Жаворонковой , 1926 года рождения, уроженки д. Дягилево Палехского р-на (далее – Жаворонкова);

     Ворошилова Т.С. Материалы к областному словарю // Ученые записки Шуйского гос. пед. ин-та. Вып. 9. Шуя, 1960 (далее – Ворошилова);

     Добрынкин Н.Г. Вязниковский уезд Владимирской губернии: Издательский дом Николаевых. – Фурманов, 2014 (Опубликовано по изданию: Труды Владимирского губернского статистического комитета. Выпуск VII. Владимир, 1867) (далее – Добрынкин);

     Крылов А.И. Терминологические названия количества льна и волокна в говорах Сокольского района (Ивановская область) // Русский язык. Литература (вопросы теории, истории, методики). Уч. зап. Ивановского государственного педагогического института им. Д.А. Фурманова. Том 84. Иваново, 1971 (далее – Крылов);

     Письмо 1993  г. Н.В. Киселёвой, уроженки Шуи, жительницы Пучежа (далее – Киселёва);

     Протоколы 1931-1933 гг. заседаний правления колхоза им. Арсения Шуйского р-на и общих собраний колхозни ков – Муниципальное учреждение «Архив городского округа Шуя», фонд 20 (далее – МУ АГОШ. Ф. 20);

     Материалы шуйского учителя и ученого В.А. Водарского в составе СРНГ (далее – Водарский, СРНГ).

    Каждый новый пример в словарной статье даётся через знак  —.

    Один и тот же текст может служить иллюстрацией в разных словарных статьях.

 

● Территориальные пометы:

    В.-ланд. – Верхнеландеховский р-н; Г.-посад. – Гавриловопосадский р-н; Кин. – Кинешемский р-н; Комс. – Комсомольский р-н; Лежн. – Лежневский р-н; Лух. – Лухский р-н; Палех. – Палехский р-н; Пест. – Пестяковский р-н; Прив. – Приволжский р-н; Пуч. – Пучежский р-н; Родн. – Родниковский р-н; Шуйск. – Шуйский р-н; Юж. – Южский р-н; Юрьев. – Юрьевецкий р-н.

 

● Значение наименований

    «Каждое профессиональное наименование существует как единица определенной лексической микросистемы, употребляемая исключительно или главным образом лицами определенной профессии и воспринимаемая всегда только как знак конкретного понятия. Логическое определение этого понятия осуществляется путём указания на признак (или признаки), который является специфическим для него и проявляется в конкретных условиях и пределах отрасли производства. Все признаки, отражающие широкие и общие представления, не выполняют номинативной выделительной или разграничительной функции. Они указывают на возможность более широких обобщений в пределах постоянно развивающейся лексической системы языка в целом», – пишет М. И. Литвинов в своем «Словаре профессиональной лексики ремёсел, промыслов и кустарных производств Шуйского региона» [Литвинов 2010]. От этой мысли мы отталкиваемся в данной работе при толковании значения профессионализма.

    При толковании диалектного слова даётся, когда это возможно, общеупотребительный эквивалент. В некоторых случаях обращаемся к словарям:

     МАС (Словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. А. П. Евгеньевой. 2-е изд., испр. и доп. М., 1981-1984);

     БАС (Словарь современного русского литературного языка: В 17 т. М., Л, 1950-1965);

     ТСУ (Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940 [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://dic.academic.ru/);

     СРНГ (Словарь русских народных говоров. Л. – СПб., Вып. 1-45. 1965-2012.

     ССС (Сельскохозяйственный словарь-справочник. – Москва – Ленинград: Государственное издательство колхозной и совхозной литературы «Сельхозгиз». Главный редактор: А. И. Гайстер. 1934 [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://dic.academic.ru/).

     Соответствующая ссылка в словарной статье оформляется таким образом: ПоЛЕ, -я, ср. Засеянный или возделанный под посев участок земли (МАС).

       Ссылка на словарь предлагается и в тех случаях, когда слово в контексте данного рода трудовой деятельности имеет более узкое, специальное значение, нежели в литературном языке. Например: МяТЬ (лён), -ёт. Давить, сжимать, делая мягким, размягчая (МАС) лён (тресту) в льномялке.

     В различных территориальных производственных коллективах бытуют разные лексемы, имеющие тождественное значение. Для таких номинаций оформляются разные словарные статьи, но при толковании каждой из них указывается слово с идентичным значением. Например: ВЫДёРГИВАТЬ (лён), -ает. Выдёргивать, вырывать руками стебли льна из земли, см. брать, имать, дёргать, выбирать, теребить, таскать, вытаскивать, поднимать, щипать, убирать, собирать, жать.

     Многозначные слова даются в пределах одной словарной статьи. Их значения нумеруются. Например: КОЛОКОЛуШКА, -и, ж. 1. Семенная коробочка льна; см. бо- бушка, бобушечка, головище, головичка, колоколка, колоколочка, колоколушечка, колокольчик. Шуйск., В.-ланд. … 2. Шелуха от головок льна, льняная мякина; см. колоколец. Пест. …

     Одна и та же лексема может служить номинацией трудовых действий, производимых на разных этапах обработки льна. В этом случае мы имеем дело с вариантами одного значения, которые в пределах одной словарной статьи разграничиваются с помощью значка //.

bottom of page